iCrowdNewswire, 대량의 자연스러운 번역으로 고객 만족도 향상 및 연간 15만 달러 비용 절감

글로벌 보도자료 배포업체 iCrowdNewswire는 DeepL의 고품질 번역을 통해 고객 불만을 해소했을 뿐만 아니라, 전체 비즈니스 모델 전환, 새로운 시장 개척, 목표 달성까지 이루었습니다. CTO인 펠리페 보테로(Felipe Botero)는 “더 적은 비용으로 더 큰 효과를 달성한 사례”라고 평가했습니다.

핵심 사항

  • iCrowdNewswire는 수동 번역 검토 단계를 제거해 연간 15만 달러 비용 절감

  • ‘자연스러운’ 번역으로 전환하여 효과적으로 고객 불만 해소

  • 6년간 사용해 온 기존 공급업체에서 전환했음에도 DeepL과의 ‘매끄러운’ 통합 실현

  • 현재 하루 평균 4,500~5,500만 자를 별도의 검토 없이 9개 언어로 번역

  • DeepL은 12개월 이내 한국어 지원을 추가하겠다는 약속 이행

The iCrowdNewswire logo
산업
미디어 및 엔터테인먼트, 인터넷 소프트웨어 및 서비스
DeepL 제품
DeepL API
주요 시장
미국, 남아메리카, 유럽, 아시아
주요 언어
영어, 포르투갈어 , 일본어, 중국어, 독일어, 프랑스어, 한국어, 러시아어, 스페인어, 네덜란드어

DeepL과 iCrowdNewswire의 만남

글로벌 보도자료 배포업체 iCrowdNewswire는 자동 번역 기능을 강화하기 위해 DeepL을 선택했습니다. 기존 번역 공급업체가 제공하는 ‘어색한’ 번역 대신, 더 ‘자연스러운’ 고품질의 번역 솔루션이 필요했기 때문입니다.

iCrowdNewswire는 초기에 모든 콘텐츠를 직접 번역했지만, 높은 비용과 긴 작업 시간이 문제였습니다. 자동화로 전환했음에도 이전 번역 공급업체의 낮은 번역 품질로 인해 고객 불만이 발생했고 프로세스 효율성 또한 저하되었습니다. 그러나 DeepL 도입 이후, 번역 품질과 비용 문제를 동시에 해결할 수 있었습니다. CTO인 펠리페 보테로(Felipe Botero)는 이를 두고 “더 적은 비용으로 더 큰 효과를 달성했다”라고 평가했습니다.

iCrowdNewswire 회사 소개

보도자료 배포 산업의 선도 기업 iCrowdNewswire는 미디어 홍보를 더욱 간편하게 만들겠다는 사명 아래 설립되었습니다. 2015년 창립 이후, 유료 미디어 보도자료와 광고 중심의 배포 전략을 통해 도달 범위를 지속적으로 확대해 왔습니다. AI 도구와 다국어 지원을 도입한 이후에는 프리미엄 미디어 채널과 혁신적인 광고 캠페인을 기반으로 글로벌 시장에 진출하며, 핵심 고객에게 효과적으로 도달하고 있습니다. 현재 iCrowdNewswire는 꾸준히 성장하고 있으며, 전 세계 비즈니스가 최첨단 기술을 통해 고객과 효과적으로 소통할 수 있도록 지원합니다.

극복해야 할 과제 파악하기

보도자료의 발행과 배포의 목적은 인지도를 높이는 것이지만, 기업은 기사 내용 자체에 더 집중하길 원하며 번역의 품질에는 상대적으로 관심이 적습니다. iCrowdNewsire와 같은 기업은 다양한 산업의 보도자료를 다루며, 그중 상당수는 업계 고유의 전문 용어를 포함하고 있기 때문에 자연스럽고 정확한 번역을 제공하는 자동화 솔루션이 필수적이었습니다.

그 밖의 과제

iCrowdNewswire는 보도자료를 9개 언어로 번역해 무료로 배포하는 독창적인 서비스를 제공합니다. 고객은 한 번의 요금 지불로 모든 콘텐츠를 확인할 수 있습니다.

또한, Google 광고를 활용해 보도자료에 타겟 트래픽을 유도하고, Alexa와 같은 스마트 기기를 통해 콘텐츠를 배포합니다. 세계 최대의 브랜드들을 사로잡은 이 포괄적인 서비스는 비용 효율성, 정확성, 그리고 대규모 번역 처리 능력이 필수 요소입니다. 특히 이는 CTO인 펠리페 보테로(Felipe Botero)에게 매우 중요한 과제입니다.


“상파울루에 살고 있는 사람들은 포르투갈어로 보도자료를 배포해야 합니다. 포르투갈어가 그들의 모국어이기 때문입니다. 하지만, 이 보도자료를 해외에 배포하려면 독자의 현지 언어로 번역되어야 합니다.”

펠리페 보테로(Felipe Botero), 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire


DeepL의 강점

간단한 전환

iCrowdNewswire는 6년간 이용해 온 기존 서드파티 공급업체를 중심으로 번역 생태계를 구축했지만, ‘어색’한 번역 품질로 인해 언어 전문가의 검토가 필수였습니다. 펠리페의 팀은 보도자료를 자동으로 번역하고, 인간의 개입 없이 전 세계 2,000개 이상의 지역에 배포할 수 있도록 기술 스택을 설정했습니다. DeepL로의 전환은 매우 간단했고, 별도의 맞춤 설정 없이도 품질 향상을 실현할 수 있었습니다. 펠리페는 다음과 같이 전했습니다. “기존 API를 DeepL API로 전환하는 것만으로 충분했습니다. 정말 간단한 작업이었죠.”

“DeepL 사용 전반을 면밀하게 검토하고 있지만, API는 문제없이 완벽하게 작동하고 있습니다.”

펠리페 보테로(Felipe Botero), 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire

대폭적인 업그레이드

펠리페가 기대했던 대로, DeepL로 전환 후 새로운 번역은 훨씬 자연스러워졌을 뿐만 아니라 전반적인 품질 역시 크게 향상되었습니다. 예를 들어, 영문 보도자료의 ‘Mr Green’이 스페인어 버전에서 기계적으로 ‘Señor Verde’로 번역되는 일은 더 이상 발생하지 않습니다. DeepL은 이름, 기술 용어 등을 문맥에 맞게 정확히 인식하여 불필요한 수동 검토 작업을 대폭 줄여줍니다.


“DeepL 제품은 정말 최고입니다.”

펠리페 보테로(Felipe Botero), 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire


그 이후의 변화: DeepL의 차별성

  • 가치를 증명한 번역 iCrowdNewswire가 새로운 번역 솔루션을 선택할 때, 팀은 ‘비용 효율성’을 ‘필수 조건’으로 삼으면서도 품질은 절대 타협하지 않겠다는 원칙을 고수했습니다. 팀은 정확한 번역 품질, 비용 대비 높은 가치, 확장성을 모두 갖춘 솔루션을 원했으며, 그 해답은 바로 DeepL이었습니다. 펠리페의 추산에 따르면, 신뢰성이 낮은 솔루션을 사용할 경우 결과물을 검토하기 위해 최소 두 명의 전담 인력이 필요했으며, 이로 인한 연간 비용은 약 15만 달러에 달했습니다. 하지만, DeepL은 품질과 신뢰성을 바탕으로 이러한 수작업 검토 비용을 불필요하게 했고, 결과적으로 솔루션 비용 이상의 가치를 입증했습니다.


“DeepL 사용 요금을 지불하기 위해 비용을 절감하고 있습니다. 그만한 가치가 있으니까요.”

펠리페 보테로(Felipe Botero), 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire


  • 손쉬운 번역 iCrowdNewswire 팀은 DeepL의 번역 품질을 깊이 신뢰하기 때문에, 모든 번역을 일일이 검토할 필요성을 느끼지 않습니다. 그 결과, 다른 핵심 프로젝트에 더 많은 시간을 집중하여 전체 운영 효율성과 비용 효율성 모두 크게 향상되었습니다.

  • 더 풍성한 결과를 제공하는 역량 iCrowdNewswire는 영어로 작성된 보도자료를 9개 언어로 번역해 배포하고 있어, 번역량이 매우 많을 수밖에 없습니다. 또한, 펠리페의 팀은 번역된 보도자료를 별도의 웹사이트에 게시하며, 이 콘텐츠는 Google에 색인되어 사용자는 원문 보도자료는 물론 번역본까지 검색할 수 있습니다. 특히 Google이 콘텐츠를 여러 언어로 색인화함으로써 글로벌 사용자에게 가시성이 크게 향상되는 것이 핵심 이점입니다. 팀은 DeepL을 활용해 매일 약 4,500~5,500만 자를 오류 없이 번역하고 있습니다.
“품질과 신뢰성 면에서 DeepL과 견줄 수 있는 솔루션은 없습니다.”

펠리페 보테로(Felipe Botero), 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire

  • 모든 언어로 완벽하게 펠리페는 독자의 관심을 끌기 위해서는 현지 언어로 기사를 제공하는 것이 필수적이라고 믿습니다. 영어는 글로벌 비즈니스 공용어이지만, 언론인과 일반 독자 모두 모국어로 작성된 보도자료를 더 선호합니다. DeepL의 도움으로 iCrowdNewswire는 고객의 메시지를 빠르고, 효과적이며, 정확하게 전달할 수 있도록 지원하며 고객 만족도를 향상하고 세계를 연결하고 있습니다.

  • 약속을 이행하는 DeepL iCrowdNewswire는 시장 확장의 일환으로 한국어 사용자에게도 서비스를 제공하고자 했습니다. DeepL로 전환했을 당시에는 아직 한국어가 지원되지 않아 즉시 실현할 수 없는 목표였지만, DeepL은 곧 한국어가 로드맵에 포함될 예정이라는 약속을 전달했습니다. 약속대로 12개월 이내 한국어가 지원되었고, 이에 대해 펠리페는 다음과 같이 평가했습니다. “이 사례는 DeepL이 어떤 기업인지를 잘 보여줍니다. 계획을 세우고, 그 계획을 실제로 실행하는 기업이라는 점을 다시 한번 확인할 수 있었습니다.”


“DeepL을 만난 이후, 더 이상 다른 솔루션을 찾을 필요가 없어졌습니다. 우리는 DeepL에 매우 만족하고 있으며, 앞으로도 계속해서 사용할 예정입니다.”

펠리페 보테로(Felipe Botero), 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire


앞으로의 방향

iCrowdNewswire는 DeepL을 통해 비교할 수 없는 속도와 편의성으로 글로벌 보도자료 배포에 자연스러운 번역 품질을 더할 수 있었습니다. 펠리페는 앞으로도 DeepL의 다양한 기능과 그 잠재력을 더욱 깊이 있게 활용할 수 있기를 기대하고 있습니다.

“DeepL은 음성 언어와 텍스트를 효과적으로 이해하고, 해석하고, 처리합니다. 이전에는 볼 수 없던 수준입니다. 이 강점을 활용한 애플리케이션이 많이 등장할 것으로 기대합니다.”

펠리페 보테로(Felipe Botero), 최고 기술 책임자, iCrowdNewswire

iCrowdNewswire는 전 세계 독자의 기대와 언어 선호를 충족하며 고객 만족도를 향상하는 동시에 펠리페와 그의 팀이 새로운 시장으로 진출할 수 있도록 중요한 역할을 하고 있습니다.

  • 9개언어
  • 4,500~5,500만자 하루 평균 번역량
  • 15만달러 연간 비용 절감

DeepL의 잠재력 살펴보기

커뮤니케이션과 워크플로를 강화하기 위한 정확한 AI 번역을 찾고 계신가요?